LITTÉRATURES NÉERLANDAISE ET FLAMANDE

Article

Paul GELLINGS

Edité par Encyclopædia Universalis - 2009

Par un mécanisme universel bien connu, la littérature néerlandaise est progressivement née d'une tradition en premier lieu orale, suivie d'un certain nombre de documents manuscrits. Historiquement, il faut situer cette naissance entre 1100 et 1200 ; géographiquement, les Pays-Bas, le Limbourg, la Flandre et le nord de la France actuels constituent le lieu du berceau. De même que toute évolution de ce genre, celle-ci va de pair avec l'avènement d'une identité culturelle et linguistique. L'appellation « néerlandais » ne sera au demeurant employée qu'à partir du XVIe siècle sous l'égide de la Hollande du Nord, mais le bas-allemand ou nederduyts (diets pour le Sud ou duuts pour le Nord) est déjà très tôt une langue à part entière.À l'heure actuelle, on signale trois nuances qui distinguent le flamand du néerlandais dit « septentrional ». D'abord, le flamand reste – à son corps défendant – assez proche du français par l'emploi d'un certain nombre de gallicismes, voire de traductions littérales de locutions ou de mots français. Ensuite s'observe en Flandre une tendance à utiliser des archaïsmes sinon oubliés, du moins tombés en désuétude aux Pays-Bas. Enfin, le néerlandais est, d'un point de vue consonantique, plus dur, plus guttural que le flamand, celui-ci étant davantage « méridional » et chantant. Toutefois, il est indéniablement question d'une seule et maîtresse langue, bâtie sur une syntaxe et une orthographe invariables d'un pays à l'autre.Sur le plan littéraire s'observent, en dépit d'un décalage structurel, les mêmes repères que dans les pays environnants. Tel est notamment le cas de ces zones transitoires, où le contact entre Flamands et Wallons, entre Néerlandais et Français, a toujours été remarquablement intense. Aussi est-ce initialement là que fleurit une VIe culturelle d'expression « néerlandaise ». Cette floraison durera jusqu'à la chute d'Anvers en 1585. Puis il faudra attendre plus de deux siècles pour voir la littérature flamande resurgir. Depuis lors, les Pays-Bas et la Flandre partagent de nouveau une littérature de caractère à la fois nordique et européen. Il est difficile d'établir un canon invariable, mais on est fondé à croire que la création littéraire des deux pays a toujours été dominée par un mimétisme certain. C'est dire que l'intérêt porté à l'abstraction philosophique et au fantastique semble en général y occuper le second plan.

Consulter en ligne

Suggestions

Du même auteur

HUGO CLAUS (1929-2008) | Paul GELLINGS

HUGO CLAUS (1929-2008)

Article | UNIVERSALIS | Paul GELLINGS | Universalis Edu | 2009

Auteur prolifique et à multiples facettes, dont l'envergure internationale fut définitivement scellée par son opus magnum Het verdriet van België (Le Chagrin des Belges, 1983), Hugo Claus appartient aux grandes figures de la litté...

HARRY MULISCH (1927-2010) | Paul GELLINGS

HARRY MULISCH (1927-2010)

Article | UNIVERSALIS | Paul GELLINGS | Universalis Edu | 2011

Porteuse dans ses moindres recoins de l'empreinte d'un incorrigible apprenti sorcier, l'œuvre de Harry Mulisch constitue à elle seule une littérature néerlandaise hermétique, inscrite davantage dans la lignée de Goethe, Kafka et T...

NÉERLANDAISE ET FLAMANDE LITTÉRATURES | Paul GELLINGS

NÉERLANDAISE ET FLAMANDE LITTÉRATURES

Article | UNIVERSALIS | Paul GELLINGS | Universalis Edu | 2017

Par un mécanisme universel bien connu, la littérature néerlandaise est progressivement née d'une tradition en premier lieu orale, suivie d'un certain nombre de documents manuscrits. Historiquement, il faut situer cette naissance e...

En savoir plus

Biographie

Abir Mukherjee, né en {{Date de naissance|1974|en littérature}} à Londres, est un romancier britannique d'origine indienne, auteur de romans policiers historiques.